換“膚色”,變“苗條”,且沒有廣告……新路牌給市民帶來了不一樣的感覺。但新路牌亮相不久,就有市民挑出了一些小毛病,認為路牌上字母的使用還有待統一。
發現 有的用拼音,有的用英文
不少新路牌已亮相街頭。它們高約3米,呈“T”字形,顯得清瘦,上面沒有廣告,非常簡約,路名一目了然。但瑕疵仍然存在,細心的市民發現,路牌上對中文路名的翻譯,有的用英文,有的用拼音,并不統一。
其中,對于“南路”的翻譯,新路牌就有三種寫法。在珠江南路,路牌上“珠江南路”四個字下方,標示為英文“ZhujiangRoad(S)”;在黃河路口至泰山路口之間的黃河南路路段,沿途4塊新路牌,均為“黃河南路”,但其中3塊標有“HUANGHENANLU”,一塊標為“HuangheRoadSouth”。
“‘南路’兩個字,就出現了三種寫法。”市民王女士覺得這太不協調了,“小學生寫拼音,也沒有使用大寫字母呀。”她認為,下方的標示,要么統一使用拼音,要么統一使用英文,要么拼音和英文都寫上。
解決 進行修改,統一使用拼音
株洲市住房和城鄉建設局工程科相關負責人稱,他們也發現了這一情況。目前路牌是按照規劃設計院的設計圖紙制作的,標有英文的路牌有20多塊,將會一一進行修改,統一改為拼音標示。
該負責人介紹,株洲已將市內38條主干道的路牌改造和設置納入“城市家具”工程,統一更換安裝。新路牌的設置原則如下:每個十字路口4個角各設一塊,每條主干道路上相距800米設一塊。此次路牌改造工程,涉及全市38條主干道673塊路名牌,以及次干道的520塊路牌,新路牌無法掛任何廣告。主次干道將使用統一規格、樣式的路牌,主干道的由市住建局負責,預計9月底完成;次干道的由市民政局負責,預計10月底完成。